Ramadan Songs

Time and again, poets, scholars, and well-known personalities around the world have addressed their spiritual and literary concerns during the Ramadan through various poems, songs, and works of art.

Here's a list of Ramadan poems which can be used as Ramadan songs.

The Ramadan Song

Put your turban on, here comes Ramadan
So much fun-adan to celebrate Ramadan

Ramadan is a tradition everlasting
Instead of one day of presents, we have 30 days of fasting

When you feel like the only kid in town without a menorah or tree
Here's a list of people who are Muslim just like you and me

Mohammad Ali prays toward Mecca
So does Aladdin, and my sister's best friend Becca

Kareem Abdul-Jabbar gives praise to Allah
So does much of Africa but not Nelson Mandela

When you're down on your knees, tired of praying on the floor
Remember you were once joined by Tupac Shakur

Who needs the Dreidel Song or Winter Wonderland?
When you can sing along with the American Taliban (he converted)

Put your turban on, it's time for Ramadan
Jerry Lewis has a telethon, it's time to celebrate Ramadan
- Lyrics by Tissa Hami


Here's a list of Ramadan poems which can be used as Ramadan songs.

O moon-faced Beloved,
the month of Ramadan has arrived
Cover the table
and open the path of praise.
O fickle busybody,
it's time to change your ways.
Can you see the one who's selling the halvah
how long will it be the halvah you desire?
Just a glimpse of the halvah-maker
has made you so sweet even honey says,
"I'll put myself beneath your feet, like soil;
I'll worship at your shrine.”
Your chick frets within the egg
with all your eating and choking.
Break out of your shell that your wings may grow.
Let yourself fly.
The lips of the Master are parched
from calling the Beloved.
The sound of your call resounds
through the horn of your empty belly.
Let nothing be inside of you.
Be empty:  give your lips to the lips of the reed.
When like a reed you fill with His breath,
then you'll taste sweetness.
Sweetness is hidden in the Breath
that fills the reed.
Be like Mary – by that sweet breath
a child grew within her.
- Rumi


Prayer Rug

Those intervals   
between the day's   
five calls to prayer

the women of the house 
pulling thick threads   
through vegetables

rosaries of ginger   
of rustling peppers
in autumn drying for winter

in those intervals this rug 
part of Grandma's dowry   

so the Devil's shadow   
would not desecrate
Mecca scarlet-woven

with minarets of gold
but then the sunset
call to prayer

the servants
their straw mats unrolled
praying or in the garden

in summer on grass
the children wanting
the prayers to end

the women's foreheads
touching Abraham's
silk stone of sacrifice

black stone descended
from Heaven
the pilgrims in white circling it

this year my grandmother
also a pilgrim
in Mecca she weeps

as the stone is unveiled
she weeps holding on
to the pillars
Agha Shahid Ali


In Jerusalem

In Jerusalem, and I mean within the ancient walls,
I walk from one epoch to another without a memory
to guide me. The prophets over there are sharing
the history of the holy... ascending to heaven
and returning less discouraged and melancholy, because love
and peace are holy and are coming to town.
I was walking down a slope and thinking to myself: How
do the narrators disagree over what light said about a stone?
Is it from a dimly lit stone that wars flare up?
I walk in my sleep. I stare in my sleep. I see
no one behind me. I see no one ahead of me.
All this light is for me. I walk. I become lighter. I fly
then I become another. Transfigured. Words
sprout like grass from Isaiah's messenger
mouth: "If you don't believe you won't be safe.”
I walk as if I were another. And my wound a white
biblical rose. And my hands like two doves
on the cross hovering and carrying the earth.
I don't walk, I fly, I become another,
transfigured. No place and no time. So who am I?
I am no I in ascension's presence. But I
think to myself: Alone, the prophet Muhammad
spoke classical Arabic. "And then what?”
Then what? A woman soldier shouted:
Is that you again? Didn't I kill you?
I said: You killed me ... and I forgot, like you, to die.

Composed by Mahmoud Darwish
Translated By Fady Joudah